影響因子:0.22
復(fù)合影響因子:0.43
主管單位:上海市文學(xué)藝術(shù)界...
國內(nèi)刊號:31-2025/H
創(chuàng)刊時(shí)間:2009
國際刊號:1674-6686
業(yè)務(wù)類型:期刊征訂
學(xué)術(shù)咨詢: 預(yù)計(jì)審稿時(shí)間: 1個(gè)月內(nèi) 影響因子:0.22
選定期刊
支付定金
確認(rèn)完成服務(wù)
支付尾款
《東方翻譯雜志》注重性、學(xué)術(shù)性,努力做到風(fēng)格清新、雅俗共賞。創(chuàng)刊于2009年,經(jīng)新聞總署批準(zhǔn)公開發(fā)行的專業(yè)性學(xué)術(shù)期刊,CN:31-2025/H。創(chuàng)刊以來一直是各種文學(xué)信息交流的重要平臺(tái)。
《東方翻譯雜志》在注重人文性、思想性、知識(shí)性的同時(shí),也注意趣味性。主要欄目:“特稿”、“研究與教學(xué)”、“譯海鉤沉”、“譯人譯事”、“文化視野”、“翻譯工作坊”、“書評”、“譯界動(dòng)態(tài)”等。
專業(yè)研究 應(yīng)用研發(fā) 譯事漫談 書訊
[1]參考文獻(xiàn):參考文獻(xiàn)位于文尾,按首字的拼音首字母順序排序,用序號[1]、[2]、[3]、[4]……標(biāo)示,若只有一個(gè)參考文獻(xiàn),則文獻(xiàn)前不加序號。
[2]力求簡明、醒目、反映文章的主題。中文標(biāo)題一般不超過20個(gè)漢字。
[3]請?jiān)谑醉摰啬_處注明作者姓名、學(xué)位、職稱、研究方向,首頁右上角注明聯(lián)系電話。
[4]本刊采用匿名審稿制。
[5]稿件要求:稿件應(yīng)論點(diǎn)明確、數(shù)據(jù)可靠、邏輯嚴(yán)密、文字精練、可讀性強(qiáng)。
主題名稱 | 發(fā)文量 | 相關(guān)發(fā)文學(xué)者 |
翻譯 | 809 | 李長栓;謝天振;鄒振環(huán);柴明颎;穆雷 |
文學(xué) | 188 | 謝天振;江帆;趙稀方;王祖華;朱振武 |
英譯 | 160 | 張健;鄢秀;駱忠武;鄭培凱;江帆 |
文化 | 119 | 謝天振;張健;曹明倫;鄒振環(huán);信芳 |
翻譯研究 | 109 | 謝天振;桂清揚(yáng);鄭曄;鄢秀;藍(lán)紅軍 |
譯學(xué) | 93 | 穆雷;張瑩;鄭曄;陳浪;王祥兵 |
語言 | 83 | 柴明颎;金其斌;謝天振;車龍萍;文軍 |
翻譯教學(xué) | 80 | 穆雷;謝天振;冷冰冰;劉雪芹;鄭曄 |
翻譯學(xué) | 68 | 穆雷;張瑩;藍(lán)紅軍;謝天振;王少爽 |
譯介 | 68 | 謝天振;周彥;張建青;劉雪芹;于輝 |
2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021
本刊文章發(fā)表的年份
在2012年的被引次數(shù)
被本刊自己引用的次數(shù)
被引次數(shù)的累積百分比
本刊文章發(fā)表的年份
在2013年的被引次數(shù)
被本刊自己引用的次數(shù)
被引次數(shù)的累積百分比
本刊文章發(fā)表的年份
在2014年的被引次數(shù)
被本刊自己引用的次數(shù)
被引次數(shù)的累積百分比
本刊文章發(fā)表的年份
在2015年的被引次數(shù)
被本刊自己引用的次數(shù)
被引次數(shù)的累積百分比
本刊文章發(fā)表的年份
在2016年的被引次數(shù)
被本刊自己引用的次數(shù)
被引次數(shù)的累積百分比
本刊文章發(fā)表的年份
在2017年的被引次數(shù)
被本刊自己引用的次數(shù)
被引次數(shù)的累積百分比
本刊文章發(fā)表的年份
在2018年的被引次數(shù)
被本刊自己引用的次數(shù)
被引次數(shù)的累積百分比
本刊文章發(fā)表的年份
在2019年的被引次數(shù)
被本刊自己引用的次數(shù)
被引次數(shù)的累積百分比
本刊文章發(fā)表的年份
在2020年的被引次數(shù)
被本刊自己引用的次數(shù)
被引次數(shù)的累積百分比
本刊文章發(fā)表的年份
在2021年的被引次數(shù)
被本刊自己引用的次數(shù)
被引次數(shù)的累積百分比
2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021
2012年本刊引用參考文獻(xiàn)出版年
對應(yīng)的參考文獻(xiàn)數(shù)
累積百分比
2013年本刊引用參考文獻(xiàn)出版年
對應(yīng)的參考文獻(xiàn)數(shù)
累積百分比
2014年本刊引用參考文獻(xiàn)出版年
對應(yīng)的參考文獻(xiàn)數(shù)
累積百分比
2015年本刊引用參考文獻(xiàn)出版年
對應(yīng)的參考文獻(xiàn)數(shù)
累積百分比
2016年本刊引用參考文獻(xiàn)出版年
對應(yīng)的參考文獻(xiàn)數(shù)
累積百分比
2017年本刊引用參考文獻(xiàn)出版年
對應(yīng)的參考文獻(xiàn)數(shù)
累積百分比
2018年本刊引用參考文獻(xiàn)出版年
對應(yīng)的參考文獻(xiàn)數(shù)
累積百分比
2019年本刊引用參考文獻(xiàn)出版年
對應(yīng)的參考文獻(xiàn)數(shù)
累積百分比
2020年本刊引用參考文獻(xiàn)出版年
對應(yīng)的參考文獻(xiàn)數(shù)
累積百分比
2021年本刊引用參考文獻(xiàn)出版年
對應(yīng)的參考文獻(xiàn)數(shù)
累積百分比
周氏兄弟與韋叢蕪譯《格里佛游記》 盧志宏
翻譯中的“我手寫我口”——以20世紀(jì)初上海《新聞報(bào)》連載的翻譯小說《眼中留影》為例 李波
吹毛求疵是為精益求精——就《翻譯的文本分析模式》中的幾處翻譯問題與譯者商榷 高查清; 吳禮敬
是“非自然”還是“反常規(guī)”:敘事學(xué)術(shù)語unnatural的翻譯 陳文鐵; 郝利群
西方傳教士與近代貴州少數(shù)民族語言圣經(jīng)翻譯 王偉均
民國時(shí)期巴羅哈在中國的翻譯與出版 倪婕; 程弋洋
“游園會(huì)”如何英譯? 蘇正隆
口頭文學(xué)翻譯中的“萬物志”及合作翻譯——馬克·本德爾教授訪談錄 馬晶晶; 馬克·本德爾
《尤利西斯》譯序和跋 劉象愚
該期刊創(chuàng)刊于2009年,出版地方是上海,先后獲得中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)、等榮譽(yù),是一本有一定影響力的學(xué)術(shù)期刊。
該期刊國際刊號:1674-6686,國內(nèi)刊號:31-2025/H。相關(guān)信息可以在國家新聞出版總署網(wǎng)站上查詢。如果您還有疑問,可以聯(lián)系客服,了解更多詳情。
影響因子現(xiàn)已成為國際上通用的期刊評價(jià)指標(biāo),它不僅是一種測度期刊有用性和顯示度的指標(biāo),而且也是測度期刊的學(xué)術(shù)水平,乃至論文質(zhì)量的重要指標(biāo)。該期刊影響因子為0.22,復(fù)合影響因子為0.43。
根據(jù)出版周期的不同,期刊通常可分為月刊、雙月刊、季刊、半年刊、年刊、雙年刊等。該雜志的發(fā)行周期為雙月刊。發(fā)行周期會(huì)影響到文章的排期,如果您有需要,請盡早與我們聯(lián)系。
若用戶需要出版服務(wù),請聯(lián)系出版商,地址:上海虹口區(qū)遼寧路46號E座,郵編:200080。