五月激情开心网,五月天激情社区,国产a级域名,婷婷激情综合,深爱五月激情网,第四色网址

英文科技論文優選九篇

時間:2022-03-06 07:54:26

引言:易發表網憑借豐富的文秘實踐,為您精心挑選了九篇英文科技論文范例。如需獲取更多原創內容,可隨時聯系我們的客服老師。

英文科技論文

第1篇

 

科學技術是第一生產力,科學技術的創新離不開科技論文。通常人們將科技會議論文和科技期刊論文統稱為科技論文。科技論文按寫作語言的不同可分為中文科技論文和外文科技論文。外文科技論文以英文科技論文為主。英文科技論文比中文科技論文的數量多。眾多的科研成果以英文科技論文形式發表,因此很有必要提高英文科技論文的閱讀水平。

 

科技論文與科普文章不同。科普文章是寫給公眾看的,它具有一定的文學性和藝術性。科技論文是寫給同行專家看的,它具有很強的邏輯性。科技論文的邏輯性在文字上表現為句子之間的銜接十分緊密,因此掌握句子之間的各種銜接方法有助于提高英文科技論文的閱讀水平。

 

1 語法銜接

 

語法銜接包括省略、替代、照應和連接等多種方法,這些方法有助于增強英文科技論文的邏輯性和連貫性。

 

(1) Computers exist in a wide range of sizes and power. (2) The smallest are embedded within the circuitry of appliances, such as televisions and wrist watches.

 

句(2)中The smallest后面省略了在上文句(1)中已經出現的computers。采用省略的銜接方法避免了在句(2)中重復出現computers,突出了句(2)中的新信息“The smallest”,使得句子之間更加緊湊。

 

(3) Laptop computers and PCs are typically used in businesses and at home to communicate on computer networks, for word processing, to track finances, and to play games.

 

(4) They have large amounts of internal memory to store hundreds of programs and documents.

 

(5) In 1975, Gates and Paul Allen collaborated on the first version of the BASIC programming language.

 

(6) This led to the formation of Microsoft in Albuquerque, New Mexico, in the same year.

 

句(4)用人稱代詞They指上文句(3)中的Laptop computers and PCs,用人稱代詞起到照應的作用。句(6)用指示代詞This指前面In 1975, Gates and Paul Allen collaborated on the first version of the BASIC programming language整個句子所表達的意思,用指示代詞起到照應的作用。這種照應的銜接方法使得科技論文更加簡潔,表達的意思更加清晰。

 

(7) A laser used with the erbium-doped fiber can then be triggered without first having to convert weakened light pulses into electrical signals.

 

(8) As a result, with no intervening optical / electronic conversions to slow down transmissions, fibers can carry more information in the form of higher speed signals.

 

句(8)中的As a result表示句(7) 與句(8)之間是一種因果關系。還有一些過渡性的詞語可以表示轉折、時間、條件和因果等邏輯關系。掌握起銜接作用的過渡性詞語,有助于把握科技論文的內在邏輯。

 

2詞匯銜接

 

為了進一步增強英文科技論文的邏輯性和連貫性。英文科技論文除了應用語法銜接的方法,還大量使用詞匯銜接的方法。詞匯銜接包括重復、同義、反義、上下義等多種方法。

 

(9) The secret to perfect timing is to make an extra satellite measurement.

 

(10) If three perfect measurements can locate a point in 3-dimensional space, then four imperfect measurements can do the same thing.

 

句(9)中出現了measurement(單數形式),句(10)中又重復出現了measurements(復數形式),這種詞匯重復方法不但使得兩個句子更加緊密,而且突出了論文要表達的重要信息(measurement)。

 

(11) If everything were perfect (i.e. if our receiver’s clocks were perfect) then all of our satellite ranges would intersect at a single point (which is our position).

 

(12) But with imperfect clocks, a fourth measurement, done as a cross-check, will NOT intersect with the first three.

 

(13) Funding such an immense project would cost more than $230 billion over several decades.

 

(14) To make this investment economically feasible, phone companies want new laws that would let them supply programming as well as carry it for other companies.

 

(15) Some cable-TV companies, broadcasters, (下轉第79頁)(上接第74頁)and publishers strongly oppose the entry of such powerful competitors.

 

(11)中的perfect與句(12)中的imperfect是一對反義詞,利用反義詞銜接兩個句子,起到了強烈的對比作用。句(13)中的Funding與句(14)中的investment是一對同義詞,利用同義詞銜接兩個句子,不但可以避免用詞過于單調,還可以起到了強化同義詞所表達意思的作用。句(14)與句(15)利用上下義詞銜接兩個句子,句(14)中的companies是個上義詞,它抽象地指公司,句(15)中的cable-TV companies, broadcasters和 publishers是下義詞,它們具體指有線電視公司、廣播公司和出版商。

 

熟練掌握各種銜接方法,有助于把握科技論文的內在邏輯性,并快速準確地獲取英文科技論文所包含的信息,達到提高英文科技論文閱讀水平的目的。

第2篇

隨著科學研究日益全球化,很多研究機構都將英文科技的質量和數量作為科研水平的重要評價指標。眾多高校也將提高英文學術論文寫作能力作為研究生英語教學的一項重要內容。但是,科技論文教學課程尚無法完全滿足研究生科研階段的需求,學生在科技論文撰寫過程中依然存在很多困難。

研究生科技論文寫作課堂教學與自主探究學習的結合是提高學生科技論文寫作水平的有效途徑[1]。針對高校英文科技論文寫作教學現狀和學生在論文寫作中的切實需求,提出將在線免費網絡語料庫資源作為學生科技論文寫作的輔助資源,提高學生在英文科技論文方面自主學習、主動探究的能力,積極探索提高英文論文寫作水平的新模式。

2 英文科技論文特點分析

不同于口語、小說、純文學類文體的文章,學術類文章的語言準確精煉,流暢易懂。其特點可以歸納為以下幾點。

專業性特點,科技論文中包含很多專業詞匯和與專業相關的表達。例如植物學方面論文中出現的諸如“self-compatible”(自花授粉)、“biennial”(兩年生植物)、“rosette stage”(蓮座期)等專業性很強的詞匯。

在詞匯層面,當代英語科技論文用詞力求簡潔、規范、準確。例如:“aim”和“objective”是一組近義詞,但是二者在語義上有差別,“objective”的用法是“目標”,在描述“研究目的”時,使用“aim”比“objective”更準確;表達數字“大約”時,使用proximity較about更規范[2];表達原因時,更傾向使用“because”而非“in view of the fact that”,因為這樣使文章表達更簡潔。

在語法層面,當代英語科技論文在詞法、時態、語態、標點符號等方面嚴格遵循約定俗成的語法規則,嚴謹規范。例如,在論文的材料和方法(materials and methods)部分和結果部分(result),描述材料準備、實驗過程及實驗結果時,通常使用第三人稱的被動語態,將動作執行者放在次要位置或忽略不寫,目的是突出實驗器材、步驟等客觀的東西而非作者本人。另外,由于實驗操作以及數據分析等工作是論文撰寫之前的工作,所以這些章節的表達中多使用過去時態。

在句法層面,英語科技論文也存在獨特的特征,如大量使用名詞化結構、分詞短語、介詞短語,而不習慣使用太多定語從句、狀語從句[3]。

在篇章層面,科技論文要求條理清楚,邏輯嚴密,所以,科技論文非常注重轉折詞和連接詞的使用。如similarly、furthermore等表示平行或遞進關系;thus、due to等詞表示因果關系。

時效性特點,英語科技論文通常能迅速反映出科技界最新學術動態與研究成果,在時效性方面往往走在學術專著、教材等其他英語科技文體的前面,有很強的時代感。

3 網絡語料庫應用到科技論文寫作中的可行性

網絡語料庫可以突破時間和空間的限制,強調寫作過程與結果相結合,可以幫助學生解決在科技論文學習、撰寫以及修改過程中遇到的語言問題,提高自主學習能力。其可行性主要表現在以下幾個方面。

1)免費使用在線語料庫。語料庫的建庫模式正在從一般語料庫向專門用途或學科專業語料庫發展[4]。但是國內專門的科技英語語料庫只有上海交通大學的科技英語語料庫(JDEST),大部分高校學生都不具備使用權限。幸而,互聯網有不少在線語料庫如BNC(英國國家語料庫)、COCA(美國當代英語語料庫)等可以通過申請注冊后免費使用。

2)根據學科分類的學術期刊子語料庫。不同學科領域對學術論文寫作要求有所不同,這種差異在文章結構、內容和語言運用方面都有所體現。這就要求學生根據自己的專業特點,發現各自學科領域論文寫作的規范,包括核心內容要素及語言特點[1]。上文提到的免費在線語料庫可以根據文章內容區分出不同專業的學術論文子庫。以美國當代英語語料庫COCA為例,它涵蓋了美國同一時期的口語、小說、流行雜志、報紙和學術期刊五大類型的語料,并且這五個類型方面呈均勻平衡分布[5]。使用者可以在全庫中查找,也可以將查詢范圍限定為特定類型(如學術期刊)。在學術期刊語料庫下,又細分出9個子語料庫,包括Education、Geog/SocSci、History、Humanities、Law/Polsci、Medicine、Misc、Phil/Rel、Sci/Tech,這就為不同研究方向的學生查找語料提供了方便。

3)語料庫可應用于學生日常的科技論文學習、撰寫以及修改。語料庫具有的同近義詞搜索、詞頻統計、相關度排列、詞性限定、詞性列表、上下文限定等一系列功能,可以在詞匯、句法模式、時態、語態、寫作規范、語篇邏輯等方面對學生的日常學習給予幫助。

另外,學生可以對查找的語料進行年代的限定,這有助于學生緊跟時展,學習科技界最新學術動態與研究成果。更重要的是,語料庫可以呈現包括本例句出現的年代、出版的信息、文章標題、作者信息和語料庫分類等詳細內容。因此,語料庫還可以為學生在相關論文查找和搜索方面提供便利。

4 網絡語料庫在英文科技論文寫作中的應用

基于英文科技論文的語言和結構特點,本文以美國當代語料庫(COCA)為例,從4個方面展示網絡語料庫在科技論文寫作中的應用。

通過語料庫發現與專業相關的搭配框架及表達模式 Marco發現某些普通詞匯對該專業語篇的搭配框架特別有選擇性,并且會拓展為專業性短語單位,還有一些半專業詞匯則通過這些搭配框架呈現出專業詞匯的使用模式,并且與該類語篇的具體話步或篇章功能直接掛鉤[6]。學生在語料庫中輸入關鍵詞,可以發現與專業相關的搭配框架及表達模式。例如,以動物作為實驗對象的醫學專業的文章,在論文的實驗材料和方法部分,通常需要交代“本實驗遵守了動物協會的相關規定(institutional animal care)”等內容,這些表達通常有固定的表達模式。如果在查詢框(WORD(S))中輸入“institutional animal care”,選定SECTIONS中的“ACADEMIC”,并選擇按照頻率排序,搜索結果如圖1所示,通過上下文功能即可找到相關表達模式作為參照。如圖1中所示:

1)Approvals from the Institutional Review Board and...were obtained.

2)This study was approved by the Institutional Animal Care and use committee.

通過詞頻統計排序查找符合科技論文風格的表達 同義詞之間除了有定性差異外,在使用頻率以及不同語域詞頻分布上都有較明顯的差異,這種差異可以幫助判斷應優先考慮哪個詞[7]。以“cause”和“give rise to”為例,這兩個詞在COCA語料庫各文體中的頻率及每百萬詞次的宏觀分布情況分別如圖2-a和圖2-b所示。

根據上圖所示的結果不難發現,在學術領域的文章中,“cause”出現12 962次,每百萬詞次的分布為142.34;而“give rise to”的出現次數僅為450次,每百萬詞次的分布為4.94。由此看見,在一般寫作中,考慮到用詞的多樣性和復雜性,學生可能會更傾向于使用give rise to,但是在科技論文寫作中,“cause”為更合適的選擇。

通過相關性分析和積累最相關搭配 語料庫語言學中搭配的概念不只是固定詞組,設計的搭配是一組開放的詞匯總和,而這些詞匯總和也不是任意的,是受語義制約的,它們之間是“互相期待”的[8]。以“effect”一詞為例,在查詢框(WORD(S))中輸入′effect.[n*]′,在(COLLOCATES)中輸入′*′,選定SECTIONS中的′ACADEMIC′,與其搭配的高頻詞匯列表如圖3所示。

由此看見,在科技論文中,“significant”是與“effect”搭配頻率最高的詞匯,接下來,還可查看兩個詞匯搭配的例句,搜索結果如圖4所示。

由以上的例句可以分析得出,“significant”多作為“effect”的定語使用,形如“significant effect”。

由此可見,學生可以通過語料庫尋找科技論文專業詞匯的固定搭配,積累高頻寫作詞匯。

通過語料庫進行驗證和修訂 在論文寫作過程中,學生可以通過語料庫確認語言使用是否得當,從而幫助學生強化正確的語言假設,錯誤的語言假設,發現符合科技論文慣有表達,寫出地道的學術文章。比如在使用問卷調查進行統計分析時,要表達“回收率”(a response rate of)時無法確定前面的介詞,有的誤以為是“in a response rate of”或者“with a response rate of”。這時可以在查詢框(WORD(S))中輸入′a response rate of′,在(COLLOCATES)中輸入′[i*]′,選定SECTIONS中的′ACADEMIC′,檢索其前置介詞的搭配情況,如圖5所示。

結果顯示,“in a response rate of”和“with a response rate of”并不是慣用表達,而應該是“for a response rate of”。由此可見,通過使用語料庫,可以幫助學生在寫作過程中進行自我檢查,避免語法錯誤的發生,提高論文的準確性和專業性,寫出符合規范的科技論文。

5 結語

網絡語料庫應用于科技論文寫作可以幫助學生接觸更多的真實語料,查找更為精確的用法,歸納更多的專業詞匯和表達模式。它的使用不僅激發了學生的寫作興趣,同時也培養了學生的自主學習能力。雖然理論和實踐都表明語料庫在科技論文寫作中起到促進作用,但是它并不能取代科技論文寫作課,而應該將其視為協助學好這一課程的工具。筆者確信,隨著語料庫的發展和更新,它將在英文科技論文學習和撰寫方面發揮更大的作用。

參考文獻

[1]孫藍,陳紀梁.研究生英語科技論文寫作探究式學習體系的思考與構建[J].中國外語,2009(7):66-71.

[2]賀萍.英文科技論文撰寫中的幾個用詞問題[J].中國科技期刊研究,2006(3):321-323.

[3]汪家樹.當代英語科技論文的文體特點及其表現形式[J].同濟大學學報:人文社會科學版,1999(3):15-19.

[4]何安平.語料庫的“教學加工”發展綜述[J].中國外語,

2010(7):47-51.

[5]汪興富,Davies M,劉國輝.美國當代英語語料庫(COCA):英語教學與研究的良好平臺[J].外語電化教學,

2008(5):72-82.

[6]Marcro M. Collocational frameworks in medical research papers: A genre-based study[J].English for Specific Purpose,2000(19):63-86.

[7]潘璠,馮躍進.基于語料庫的同義詞差異性特征調查[J].山東外語教學,2000(4):8-12.

[8]衛乃興.詞語搭配的界定與研究體系[M].上海:上海交通大學出版社,2002:28.

[9]方玲,汪興富.美國當代英語語料庫(COCA)的自主學習應用[J].中國外語,2010(11):79-84.

第3篇

關鍵詞:研究生;英語科技論文;寫作規范;土木工程

科技論文是學者呈現科技成果的主要形式,也是同行進行學術交流的重要手段。近年來,土木工程研究生培養也越來越重視英文科技論文寫作能力,這不僅是因為國內高校對碩士和博士研究生都有發表科研論文,甚至SCI檢索論文的畢業要求,而且也是一個科研工作者必備的技術能力。然而,目前很多研究生對英文科技論文撰寫習慣、寫作格式并不熟悉,科技論文寫作的課程教學也不規范。本文擬通過分析土木工程專業英語科技論文課堂教學的現狀及問題,提出論文各章節的寫作要求及建議。

一、傳統課程教學現狀及問題

(一)授課內容以專業詞匯為主導目前,一些研究生對于專業英語的認知仍是學習專業詞匯,而部分專業英語課堂的授課內容也是以專業詞匯的介紹為主導。然而,專業詞匯的學習是本科階段的學習要求,研究生學習階段應加強英文科技論文寫作格式及規范要求等。

(二)研究局限性及負面結果刻意回避我們在開展科學研究過程中,一般會對復雜工程問題進行簡化,而所采用的研究方法通常也會做出一定假設。因此,針對某一科學問題的研究過程及方法有一定的局限性,研究結果中不可避免的會出現一些負面結果。事實上,我們對研究局限性及負面結果的討論越充分,論文的可靠性越高。而教師在傳統課程教學中往往忽略了對研究方法局限性的討論及負面結果的呈現。

(三)結果討論與展望不夠重視在科技論文中,我們對研究結果進行深入討論和展望,可以使論文的內容和結構更完整,是科技論文不可或缺的一部分。而英文科技論文撰寫及授課更加重視對研究結果的客觀描述,缺乏對研究結果的合理解釋分析。例如,由于研究對象的復雜性和研究方法的局限性,研究結果可能存在多種解釋,我們可以致力于分析討論多種可能,并深入展開。結果討論和展望的內容越飽滿,表明作者對研究問題的理解和認識更深刻。[1]

二、英文科技論文寫作課程設計

我們可以根據傳統課程教學的現狀和問題,對土木工程專業英語科技論文寫作的題目、摘要、引言、研究方法、研究結果、分析與討論、結論等各個部分逐一進行探討,提出英文科技論文的寫作習慣及規范。

第4篇

關鍵詞: 科技文 翻譯 功能翻譯理論

1.引言

較之其他翻譯文本,科技文本具有較強的專業性,譯文要求兼顧精準性和規范性,這就對翻譯工作者提出了更高的要求。在實際情況中,作為中西方科技活動交流的主要媒介,科技論文由于其較強的專業性,使得英譯工作發展緩慢,無論是科技工作者還是專業翻譯者,都很難保證譯文質量,致使科技文英譯水平良莠不齊,這與中國的科技迅猛發展之勢形成落差,提高中文科技文獻英譯水平是適應中國科技“走出去”形勢的當務之急。

具體而言, 科技文英譯存在的主要問題是英譯工作多著眼于單句詞語、語句或語段層面上的翻譯,如何將科技文英譯兼顧句法(包括語句內部的詞匯和語法)和篇章層面應作為研究重點。文本類型理論及翻譯目的論為探索科技文英譯技巧和策略提供了理論支撐。

2.功能翻譯理論

功能翻譯理論中最具影響力的德國學派整合了費米爾的目的論、賴斯的功能翻譯批評理論、曼塔利的翻譯行為理論及諾德的“功能加忠誠原則”。

其中,目的論現已成為功能翻譯理論的核心理論之一。該理論將翻譯闡述為承載著本身的目的,并通過沖破文化障礙促進文化間交流的行為。選擇翻譯方法或策略的標準在于翻譯本身的預期目標。目的論是建立在目的原則、連貫原則、忠實原則基礎上的[1]。

賴斯將語言學的文本功能理論遷移到翻譯行為的研究中,提出了功能翻譯批評理論。該理論建立在布勒的語言功能三分法基礎上,將文本分為信息型、表情型、感染型和視聽媒體型四種類型[2]。

翻譯行為理論是目的論的深化與發展。從翻譯過程出發,曼塔利將翻譯闡釋為一種“跨文化合作”的行為,認為其是有自身目的并注重結果的活動,翻譯過程則是文化轉化關聯的交流過程;從翻譯參與者行為及作用角度出發,曼塔利認為翻譯并不是單純的文字本身的翻譯,而是通過翻譯打破語言障礙,從而促進文化的交流[3]。

諾德的“功能加忠誠原則”是對功能翻譯批評理論的補充,不僅強調翻譯本身的功能,還重視翻譯對原著及讀者的忠誠。在此,“功能”指譯文可以在目標語國家的文化體系中起到學術交流作用;“忠誠”指翻譯既要忠實原著又要兼顧讀者的語言習慣。這一理論給出了翻譯過程中經常碰到的一些問題的具體解決方案,如哪些語句屬于可以保留,而哪些屬于必須保留并進行相應的改寫。

綜上,功能翻譯理論內部主流理論相互聯系、相互補充,系統解決翻譯實踐中遇到的問題。

3.功能翻譯理論指導下的科技文的翻譯

功能翻譯理論的某些特征能夠迎合科技文在句法翻譯(包括詞匯&語法)和整體篇章翻譯方面的特點。

3.1詞匯翻譯

3.1.1動詞名詞化

與漢語動詞使用的靈活性不同,英語中動詞的形態改變有嚴格限制,動詞名詞化的方式在不影響原文意義的同時,有利于句子結構的精簡。在忠實性原則指導下,科技文英譯傾向使用名詞化動詞,以順應目標語的表達習慣與文本特點。舉例如下:

原文:……打造醫療旅游資源的品牌價值,開拓醫療旅游市場的規模,提升醫療旅游服務與產品的質量……

譯文:…the building of brand value of medical tourism resources, the expansion of medical tourism market, the improvement of the quality of medical tourism services and products…(動詞的處理在此加粗標注)

分析:原文中使用了多個并列動詞,使得句子更加簡短有力。翻譯時應將這些動詞名詞化(“打造”翻譯為“the building of”;“開拓”翻譯為“the expansion of”等),以保證句子結構與層次的清晰性,更符合英文表達習慣。

3.1.2渲染詞的省譯

為增強語氣,中文科技文通常帶有很多中國特色的渲染詞匯,是中國人獨特思維方式的體現;然而,科技英語更關注文章的周密嚴謹,用簡練的表達突出文章的重點信息。在翻譯過程中,可以將渲染詞省譯。舉例如下:

原文:……對我國醫療旅游資源的空間布局、特征、類型等更加深入地討論……有利于醫療旅游資源的合理使用,大力提高我國醫療旅游資源的市場競爭力,有針對性地創新更多的醫療旅游產品……

譯文:… the discussion of the spatial distribution characteristic and type of medical tourism resources, and the exploration of China’s unique medical resources are favorable to the use of medical tourism resources, the improvement of market competitiveness of China’s medical tourism resources, the creation of more medical tourism products…(省譯部分加粗標注)

分析:原文中使用了很多渲染詞,例如“更加”、“深入地”、“合理”、“大力”、“有針對性地”等,都采取了省譯策略,使譯文更加簡潔易懂。

3.1.3術語的處理

科技論文專業性強,術語使用密度高,翻譯應當關注術語表達的準確性。舉例如下:

原文:該文主要運用了定性的研究方法,包含網絡分析法、實地調研法、SWOT分析法等。

譯文:Qualitative research method is the main method of this paper, including network analysis method, field research method and SWOT(Strength, Weakness, Opportunity, Threat) analysis method.

分析:對于專業人士而言,原文中的SW OT分析法不難理解,但是考慮到非專業讀者的閱讀體驗,因此在括號中將各字母的含義表示出來。

3.2語法翻譯與篇章翻譯

語法翻譯通常融于篇章翻譯中,在此將二者結合闡述。較之其他文體,科技文英譯應注意的語法點主要在于主動變被動的處理。根據相關統計,在科技文教科書中,大約有將近一半的動詞使用了被動語態,而漢語中更習慣主動語態的使用。因此,為了使得譯文讀者更容易理解,在翻譯過程中要對語態作適當的轉換。舉例如下:

原文:……制訂合理的醫療旅游方案,深入挖掘我國醫療旅游的獨特優勢,并進行醫療旅游產品的設計與創新。

譯文:… a reasonable medical tourism scheme is developed, the unique advantages of medical tourism are exploited, and medical tourism product is designed and created.

分析:由于原文較長,而且結構相對復雜,因此在翻譯時首先進行了斷句。在翻譯后半部分時,將漢語中的主動語態轉換成被動語態,將漢語主動語態“制訂”翻譯成英語被動語態的“is developed”,將漢語主動語態的“挖掘”翻譯成英語被動語態的“are exploited”,將漢語主動語態的“設計與創新”翻譯成英語被動語態的“is designed and created”。這種不具備感彩的翻譯方式,不但能夠客觀地將原文的語態特點表示出來,還能夠讓科技文的信息功能更加明顯。

4.結語

在功能翻譯理論的指導下,翻譯不僅僅是不同語言之間的轉變,更是一種具備較強目的性的交際行為。在翻譯過程中,應當使用合理的處理策略,將譯文的信息功能充分體現出來,實現交際目標。科技文是一種專業性很強的、以內容表達為目標的信息文本,為了將科技文的功能體現出來,需要運用交際翻譯的合理處理策略,在保持原文信息不變的前提下,按照實際語體的習慣與結構進行適當的調整、轉換與刪減,從而使得科技文翻譯質量更高。

參考文獻:

[1]楊瑛.功能翻譯理論與科技英語文體翻譯方法分析[J].陜西科技大學學報(自然科學版),2008(05).

第5篇

1.語言標準。為了準確地傳遞信息,農業科技英語要求作者注重客觀的描述、事實或邏輯定義的判斷,避免使用含糊、無意義的詞語語言闡述事實。這與尋求格調高雅或宣泄個人情緒或作者傾向的文學語言不同。

2.客觀、嚴謹。農業科技英語被用來闡述事實、概念和原理,并解釋自然現象。它具有很強的邏輯性和客觀性,一般用來描述科學的過程、特點和事物發展的原理、科研的新發現和新成果。這樣的語言是科學推理和計算所需的結構。

二、農業科技英語的翻譯難點

農業科技英語的這些特點給它的翻譯帶來了很多困難,導致譯文含糊不清,甚至錯誤的現象很普遍。以前對其翻譯的研究多停留在句子和術語的翻譯上,認為只要把術語看懂了就能翻譯準確,而沒有去挖掘深層次的原因,從而使很多人認為農業科技英語的翻譯是一件很頭疼的工作。主要原因有以下幾方面:

(一)譯者的知識結構

在農業科技英語翻譯過程中,最難的部分是科技術語,雖然術語在整個文獻當中所占的比例通常只占5%—10%左右,但這些術語的翻譯往往影響到整篇譯文的質量。因此,對原文文獻的理解可以幫助譯者節省時間,避免語言含糊不清而導致誤解。這就要求譯者最好是既有良好的語言功底又有全面的專業知識,而這樣的譯者目前仍然比較短缺。因此在翻譯時可能會出現下面的問題。例如,Environmental-friendlyagriculture被譯成“對環境友好的農業”,而實際意義是“生態農業”。

(二)詞匯多重含義

英語詞匯的一個典型特征是多義詞,從一個環境到另一個或上下文特定的術語,其含義各不相同。而很多詞匯在農業科技英語的技術文本中的意義往往和普通詞義有所不同。例如,“container”這個詞通常使用的含義是“盒子,瓶子等,其中一些被保留,等等”,可譯為“容器”,它在運輸貨物時則被翻譯為“集裝箱”,這就為翻譯造成了困難。

(三)詞匯空缺

詞匯是語言的基本要素,語言反映了文化。如今,隨著社會的不斷發展,出現了很多新鮮的詞匯。很多具有很強的中國特色的詞匯應用到農業生產中。一些表達獨特的民族特色的中國詞匯在其他語言無法找到其對應的單詞。例如,農業、農民和農村問題的“三農問題”。這些特征詞都很難找到適宜英文單詞。因此,在翻譯過程中,這是很容易出現的詞匯間隙,增加了農業科技英語翻譯的難度。

三、農業科技英語的翻譯技巧

農業科技英語主要關注的是描述一個過程或現象、澄清的原理,或傳遞信息。此外,非語言表達,如圖形、符號和公式,往往用以彌補語言表達的不足。(張迎梅,2011)因此,根據農業科技英語的這些特點,提出以下翻譯技巧。

(一)使用大量的被動句

使用被動語態是農業科技英語的寫作傳統。被動句通常比主動句更短,更簡潔。因為科學家們對行動和事實更感興趣而不是動作的發出者,動作的發出者大多數情況下被忽略。使用被動語態,確保實現更清晰的意義和更簡潔的結構。采用被動語態傾向于傳達客觀的信息,而這種信息,可在開始的時候通過被動的方式引入。因此,基于漢英兩種語言的不同,在翻譯的時候通常可以采取幾種方式。

(二)名詞化

名詞化是農業科技英語的特色之一。名詞化即把形容詞、動詞等非名詞性的詞語轉換為名詞,但表達同樣的意思。名詞化后的詞語既可以起到名詞的作用,也可以表達原本謂語動詞或者形容詞要表達的內容,從而使表達更客觀化;更重要的是,其名詞化后可以在名詞之前或之后進一步加入定語修飾成分,從而可以使表達的信息更飽滿更豐富。因此在農業科技英語的文本中,名詞化的現象廣泛存在。作為一個名詞短語包括多個單詞的意思,翻譯起來很復雜,不應該只停留在表面結構。

(三)廣泛使用

一般現在時與文學作品的語言不同,農業科技英語的文本通常是闡述科學發現、客觀事實、原理或事物發展的客觀規律等,這就不需要用多種時態來表達,而多用一般現在時。表達現在的事實和存在的問題用的是一般現在時,而要表達以前發生的事前則可以用一般過去時,不需要使用其他時態來描述。這樣顯得更客觀不包含感彩。

四、結語

第6篇

在課文教學中如何將課文內容作為話題,如何激發學生的興趣,如何培養學生的思維能力,如何使其能創造性地解決課文話題所引出的與現實生活密切相關的問題,是擺在我們外語教師面前的一大課題。而教育學理論中的“近體原則”在中學英語課文教學中的運用,為培養學生的創造意識,發揮其創造潛能和學以致用開辟了一條新路。

“近體原則”是指在教學過程中,應盡可能縮小教與學之間的差異,在時間和空間的距離及心理和情感等方面的差異,在有限的時間內達到滿意的教學效果。也就是說,教師應在充分了解所教學生的心理狀況、年齡層次和知識水平的基礎上,認真分析教材,并對教材進行創造性的處理,縮小教與學之間的時空差距,以及心理和情感等方面的差異,充分激發學生學習的積極性、主動性和創造性,從而提高教學效果。

“近體原則”可分為時間近體原則、空間近體原則、心理近體原則和活動近體原則。現分別論述如下:

一、時間近體原則

在中學英語教學過程中,師生要不斷吸收新知識、新信息和新材料,及時了解國內外重大事件發生的原因和背景。教師可以引導學生將這些重大事件與課堂教學內容有機地結合起來,根據課文內容創設話題,用課本知識去分析當今國內外所發生的重大事件的原因和背景。這種教學方法不僅有利于激發學生的學習興趣和社會責任感,還有利于提高其分析問題和解決問題的能力。

例如,在教學TheGreenHillsofTangsa一課時,教師可以運用時間近體原則向學生提出這樣一個話題:WhydidthepeoplealongtheChangjiangRiversufferalotinthebigfloodin1998?然后讓學生分為若干小組,用英語進行討論。學生人人參與,氣氛活躍,經過各小組發言,歸納出1998年中國長江發生特大洪水的主要原因,如:氣候變化,河床抬高,河道變窄,雨水集中,山坡植被破壞嚴重,圍湖造田,森林遭砍伐等等。接著教師又不失時機地引出另一個話題:Whatcanwedotopreventsuchadisasterinthefuture?這一問題的提出再一次引發學生積極思維,主動探討,各抒已見。通過小組總結和歸納,師生們得出了解決這一問題的答案。

高中英語新教材中有不少涉及社會熱點和焦點問題的課文,例如:動物保護問題----MiludeerreturntoChina;男女平等問題----Thesecretisout;關注地球問題----Savingtheearth;殘疾人問題----Disability;世界糧食問題----Feedtheworld;垃圾處理問題----Dealingwithwaste及自然災害問題----Earthquake,Fire,Hurricane等。教師可以在課堂上留出一定的時間,引出課文以外的話題,創設問題情境,有效激發學生的學習興趣,引導學生創造性地思維,為課堂教學創設出一種緊張、活躍、和諧和民主的氛圍。

二、空間近體原則

受全局性和典型性的局限,教材在選材時不可能選用近期發生在學生所在地區的事例。由于空間距離遠,在教學中直觀性差,感受性弱,學生的興奮點不易被激發,因此教師應以課文內容為依據,盡量結合當地典型事例,從課文中引出最受學生關注的話題。

例如,在教學Disneyland這一單元時,教師如果在課堂上抓住時機,向學生展示2lstCentury(1999.11.3)全版刊登的將于2005年完工的香港迪斯尼樂園彩色模型圖,并作必要的介紹,就能達到進一步吸引學生注意力的目的。教師可以作如下介紹:

Aftereightmonthsofnegotiations,theHongkonggovernmentstruckadealonNov.2fortheconstructionofaUS$3.55billionDisneyland.TheparkwillbethethirdDisneythemeparkoutsidetheUSafterParisandTokyoandisaimedattouristsfromtheChinesemainland----whichisseenbymanyWesterncompaniesasahugemarketforthenewmillennium.It"stobebuiltoverafive-yearperiodonHongkong’sLandauIsland.

此時,教師如能抓住學生注意力集中、興奮點強的有利時機,創設“輻射式”的問題情境,引導學生從不同的角度回答教師提出的問題,則能引起學生一系列的言語實踐活動。例如:

1.WhydoestheHongkonggovernmentdecidetobuildDisneythemepark?

2.CananotherDisneythemeparkbebuiltintheotherplacesofChina,suchasinBeijingorinShanghai?Whyorwhynot?

這一系列問題縮短了課文內容與現實問題的空間距離,自然會收到良好的課堂效果。

又如AngkorWat一課介紹了柬埔寨通過對吳哥窟的開發與保護,使其成為柬埔寨最著名的旅游風景區。學生學習了這一課后,教師可以引出中國著名的皇家園林----圓明園的保護和開發這一話題。讓學生針對當前就圓明園開發與利用存在著的兩種截然相反的意見展開討論,即部分經濟學家、企業家和房地產開發商欲將圓明園開發成一個集商業、貿易、房地產開發為一體的綜合園林,變廢為寶。同時,圓明園的開發還可成為北京市的一個經濟增長點。另一種是以文史學家、考古學家為代表的意見,即圓明園是中國近代史的一面鏡子,要讓它保持一片廢墟的原汗原味,以便讓子孫后代永遠銘記中國近代史上的這段屈辱史。根據這一話題背景,教師可提出如下一些問題供學生討論:

1.IsitbettertokeepthedesertedYuanmingyuanParkasitisortodevelopit?Whyorwhynot?

2.WhatwillyoudoifyouarethemanagerofYuanmingyuanPark?

經過討論,學生得出了一個折衷的方案,即在保持現存圓明園風貌的基礎上,將其主體部分開發成一個中國人了解近代史和進行愛國主義教育的基地;還可以劃出園中一部分把它開辟成一個民俗村和拍攝古裝戲的影視基地;還可以在園內建一個古玩市場,把國內外游客吸引到圓明園,做到以園養園。

三、心理近體原則

心理近體原則是教師從實際出發,了解某一年齡段學生的身心發展規律,通過創造性的設計,從課文中引出學生最關注和最感興趣的話題,引起學生的有意注意,引發學生的思維和探索,從而達到最佳的課堂教學效果。

例如,在進行AFarmingPioneer的教學時,學生不禁贊嘆我國古代勞動人民的聰明和智慧。此時,教師如能拿出《中華英才》畫冊,向學生展現一幅樸素農民的彩照,讓學生猜一猜他是誰,他有何偉大成就?這一情景一定會把學生的注意力吸引過來,經教師提示,學生能夠猜出那位農民是被世人稱為“當代農業之父”的袁隆平。然后教師再提出以下幾個問題:

1.Whydowecallhimthefatherofmodernagriculture?

2.Withouthisgreatinvention,manypeoplewouldgohungry,doyouthinkso?Andwhy?

3.Whatishedoingnow?

通過聯系實際回答問題,學生不僅參與了言語實踐活動,而且一種民族自豪感油然而生。

四、活動近體原則

智力的發展不應僅僅停留在課堂,教師應讓學生在自己動手動腦中去發展,在實踐中去進行體驗和回味。因此,課余時間和節假日,教師應鼓勵學生走出校園,把枯燥的語言課變成談經驗和談體會等的交流會。

例如,教學TheSummerHolidays一課時,教師可引導學生談談親身經歷過的事情。如教師可以讓學生扮演報社記者采訪來自農村的學生,談談他們假日是怎樣幫助父母進行夏收的;也可采訪來自城市的學生,談談他們在父母上班時是怎樣安排自己生活的,等等。這時的課堂是生活的舞臺,教師是舞臺上的組織者和導演。教師的作用是激發學生的參與意識,調動學生的參與熱情,擴大學生的參與面。

再如,在教學Travel一課時,教師可在黑板前掛一幅中國地圖,讓學生聯系實際談談他們的旅游經歷。這時,有的學生描述了去廣州和深圳的經歷,其中包括怎樣去的,跟誰去的,花了多少錢,用了多少時間,買了什么紀念品等內容;有的學生談了旅途中的見聞和當地的風俗習慣,等等。在教師的啟發和誘導下,學生個個爭先恐后用自己所學的英語表達自己的經歷和感受。這樣,不但訓練和培養了學生用英語表達的能力,同時也融思想教育于英語教學之中。

第7篇

長期以來,不同領域的專家學者對思辨能力的內涵和特征進行界定,設計思辨能力量具。文秋芳等在借鑒“特爾斐”項目組的雙維模型、Paul和Elder的三元模型和林崇德的三菱模型的基礎上,提出了思辨能力層級模型。該模型包括元思辨能力和思辨能力兩個層次。前者是對自己的思辨計劃、檢查、調整與評估的技能;后者包括與認知有關的技能和標準,以及與思辨品質有關的人格特質(見表1)。筆者認為,相對于以前其他理論模型,該層級模型對思辨能力的闡釋更全面具體,在教學實踐中更易于操作。英語演講不僅是一項實用技能,更是培養英語綜合語言能力和促進思維能力發展的有效途徑。英語演講不僅考查演講者的分析、推理、評價等技能,思辨能力中認知水平的評價標準(精晰性、相關性、邏輯性、深刻性、靈活性)正好也適用于評價演講成功與否,而思辨能力中的情感因素(好奇、開放、自信、正直、堅毅)更是一個優秀演講者在講稿準備和演講過程中必不可缺的要素。

二、《英語演講》課程設計與討論

《英語演講》是一門集口語、寫作、閱讀和聽力基本技能為一體、以培養學生語言交際綜合能力為目標的教學改革新課型。思辨能力訓練應當成為《英語演講》課程中不可忽視的教學環節,培養學生在進行英語演講和辯論時形成思辨習慣更是該課程的教學目的之一。下面,筆者將依據文秋芳的思辨層級模型,詳細介紹《英語演講》課程教學設計并加以討論。1.課程設計《英語演講》課程在第三學期為英語專業學生開設,授課18周,每周2學時,總計36學時。授課采取老師講解為輔、學生操練為主的方式。具體內容見表2。2.討論從上表可以看出,文秋芳的思辨能力層級模型中兩層級各項指標均納入到英語演講理論講解和實踐操練環節中,現做如下討論。第一,把“思辨能力”作為本課程的顯性教學目標之一,有助于提高學生元思辨能力。通過舉辦思辨能力與英語學習主題講座,幫助學生明確語言知識與思辨能力之間內在關系。一方面,一定程度上的語言知識掌握和運用能夠促進思辨能力的發展;另一方面,思辨能力有助于人們運用分析、推理、評價等認知技能,來充分運用語言知識、有效組織語言材料,以促進人際交際、信息傳遞和思想表達。英語演講不僅展現學生語音、詞匯、語法、語篇、語感等基本語言能力,還包括社會文化知識、思辨能力、語用交際策略能力、人文素養以及心理認知等多方面的能力。一旦學生明確的英語演講是與邏輯思維密切相關的表達活動,他們將會有意識地計劃、檢查、調整與評估自身的英語演講技能和思辨能力,以達到提高英語演講能力和思辨能力的教學目標。第二,注重分析、推理、評價能力訓練和對認知標準的把握,發揮學生的主體意識。無論是在理論講解部分還是實踐操練環節,老師結合名人經典演講、英語電影中的演講片段、國內外演講比賽佳作以及學生的值日演講和即席演講案例,按照清晰性、相關性、邏輯性、深刻性、靈活性等標準,從素材收集、選題確定、觀點呈現、論證手段、結構層次、語言表達、演講呈現等方面進行分析評價。比如,在分析《葛底斯堡演說》和《我有一個夢》等經典演講作品時,老師從演講者所處時代背景入手,幫助學生分析演講稿的結構、語言、邏輯以及每個論點的論證,以及演講者非語言技巧的運用,啟發學生的思維邏輯與構想能力。對于大多數演講作品,老師注重激勵學生的主觀能動性,采取小組討論等形式,綜合分析、提煉,從開篇布局、觀點呈現、例證的引入以及從各種錯綜復雜的關系中理清演講者的思路,學習演講者如何有邏輯性地、嚴謹地組織自己的思想和想法,從而在自己的演講稿撰寫和組織中有意識地注意框架的搭建和論證邏輯的嚴密性。同時,在英語演講理論講解和案例分析評價基礎上,給學生提供大量有關英語演講的網站、書籍,給予學生更多的操練時間和空間,以達到鍛煉英語演講技能、培養思辨能力的目的。第三,師生公共參與,營造良好的課堂環境,鼓勵學生質疑和提問。從文秋芳的思辨能力層級理論模型不難看出,思辨能力可以通過情感特質表現出來。思辨能力強的演講者往往具有好奇、開放、自信、正直、堅毅等人格特質,因此,英語演講課的培養目標之一是使學生養成這些特質。老師要更新教學理念,打破“一元權威”式課堂教學形式,走下講臺,多與學生積極互動交流,鼓勵學生提問和質疑,培養學生的積極情感素質,激發他們的思辨能力。《英語演講》是一門實踐性很強的技能型課程,學生需要大量的練習機會,但這并不意味著老師游離于學生練習之外。師生共同參與有助于樹立教師的示范作用,建立平等、理解、和諧的師生關系。在相互溝通、相互影響、相互補充,實現共享、共進的過程中,教師顯示出的好奇、開放、自信、正直、堅毅等情感特質對于培養學生積極的情感特質作用巨大。

三、結語

第8篇

關鍵詞:金融保險;崗位技能;課堂設計;職業本位

1當前金融保險業人才需求發展狀況

在經受了1997年亞洲金融危機的洗禮和多次金融結構調整以后,目前我國金融體系已逐步建立起以商業銀行為主體,保險公司、證券公司、信托公司等各類金融機構分工合作、并存的金融組織體系。各金融機構不斷拓展新的金融業務、金融體系發展逐步健全、同時資產規模也在快速增加。在大量市場調研、用人單位的走訪座談,電話調研及對畢業生的跟蹤調查數據統計分析后,筆者認為:(1)伴隨著我國逐步的對外開放,經濟總量規模的壯大,將帶給經貿人才大量的就業機會,由此必將為金融保險專業發展帶來勃勃生機。(2)研究數據表明,我國金融人才在人員結構、人才數量及質量等方面都還遠不能滿足未來的發展需求。保險人才總量嚴重匱乏,供需比只有1∶4。在對未來10年亟需的10類人才進行分析預測時,銀行、保險類人才居于前列。(3)隨著業務的多元化發展和專業化程度加深,業內對人才的需求呈“金字塔”式結構。一是對中高端人才需求強烈,如基金經理、證券經紀人、金融分析師、保險精算師等人才炙手可熱;二是,隨著網點網絡越做越大,一線崗位人員的需求量也在逐漸增多,如保險人、保險經紀人、保險理賠專員、保險公司內勤人員等。在學歷支撐方面,用人企業對專科生的需求呈上升趨勢,很多單位覺得專科生能“承上啟下”,并且,在工作中更能踏實肯干。特別是保險專業出身、有素養、技能扎實的大專生更是深受歡迎。(4)薪酬方面,據調查,在各平均薪酬排行中,金融保險、房產建筑和IT互聯網行業仍然占據前三甲,其中,居首位的金融保險類行業,稅前年收入達到9.7萬元,今年的增長率達到14.10%。由于個人手持閑散資金的增多及普通百姓投資渠道的增加,越來越多的老百姓急需專業的保險理財機構為其個人或家庭提供最佳的理財方案、規劃、投保建議等服務,因此金融保險類人才存在著大量的市場需求。

2保險市場的開放及保險業從業人員英語技能需求分析

2.1保險業對外開放及外資保險公司在華經營情況

我國目前國已成為世界第四大保險市場,并在2025年之前有望成為世界第二。目前,國際保險公司都將業務發展的重要目標指向了我國,據統計數據分析:到2014年,已有美國友邦、中意人壽等為代表的56家外資保險公司獨資或合資形式進入我國財險、壽險及再保險等保險領域,市場占比也在逐年遞增。截至2014年末,全國共有財產保險公司67家,其中中資45家、外資22家。全國共有73家人身保險公司,較2013年增加3家。其中,中資公司45家,外資公司28家。2014年,外資保險公司實現保費收入901.9億元,同比增長32.6%,占全國保費收入的4.5%,占比較上年提高0.5個百分點。各類賠款與給付支出472億元。外資保險公司總資產6,646.7億元,較年初增加2,231.4億元,增長50.5%,占保險業總資產的6.5%。

2.2保險業從業人員英語技能需求分析

在保險業公司中,尤其是被廣大求職者視為“香餑餑”的跨國企業,在求職應聘的條件中不乏英語技能的種種需要:(1)需要員工負責市場情報收集與整理,同業交流以及市場支援;要會多語種經營分析檢視,能用英文撰寫市場分析報告和PPT制作;(2)具備較高的英文閱讀和表達能力;尤其是平臺更好的外資保險公司,在對外企的保險業務報價單的處理和核保等方面需要強大的英文閱讀及寫作能力以及口語溝通能力;(3)口語交際能力是亮點;在執行跨渠道大型業務競賽及市場活動等的策劃、組織和追蹤等工作,以及業務推動等方面,包括對新產品、產品組合、行銷系統和工具在各渠道進行推動上都需要有很好的口語表達能力作為支撐。(4)多媒體平臺互動上,對公司的微信官方平臺及網站進行日常維護及管理也需要有豐富的英語綜合應用能力;由此可見,跨國保險集團在國內的發展前景可觀,國際保險人才需求旺盛,保險人才需求增長明顯,但要想供職于跨國保險公司及在公司內部獲得上升渠道,個人英語技能的水平在專業能力相當的情況下就顯得尤為重要了。

3針對用語需求設計保險英語課程

基于以上崗位的職業技能需求,在課程環節及目標設定上就應當根據職業本位需求來“量身定做”:

3.1提高英文閱讀能力

閱讀水平的高低是英語基本素質的一個綜合體現,對于從業人員而言,在崗位的英語技能需求中,閱讀能力需求對應內容包括:在工作實踐中涉保業務與保險條款的分析、外資保險集團內部材料閱讀分析、財務目標及狀況分析、文案對接及設計所需要的外文資料查閱分析等“靜態”的英語閱讀能力。對此,在課程設計中,首先教學篇章的選材內容要求選取與保險業務條款相關的內容,另外還需選擇行業發展動態、行業監管及跨境保險業務等相關文章作為教學目標;其次,在課堂教學環節的設定上,先由學生自我講解所學內容的業界新聞動態作為課堂導入,然后在篇章學習時分組分角色對所學內容進行互演,旨在換位(保險業務員及客戶)分析不同身份角色立場下對保險利益的處理,模擬真實保險業務發生下的業務開展及維護。在此期間,對文獻內容的查找與分析顯得尤其重要,特別是涉及保險理賠案例查找及數據分析上,要求全英文資料分析,充分鍛煉學生的英語閱讀能力和邏輯分析能力。最后,教師作為教學內容的引導者評判各組表現并總結。在全流程的模擬過程中能最大限度地發揮學生自我英語閱讀能力同時提高保險理賠專業知識的實踐性,達到一舉兩得的效果。

3.2提高英語口語表達能力

良好的英語口語表達能在個人業務能力的評價中將個人的綜合實力充分體現出來,在個人的職業生涯發展及晉升上發揮意想不到的效果。如何能突顯自身的亮點,專業水平是一方面,在眾多只能“看”不能“說”的競爭者中,優秀的口語表達則是另外的一個方面。因此,在課堂教學中,口語鍛煉也顯得十分重要。在課堂設計上,除閱讀目標外,還要增加口語表達內容的規范性,專業性等作為口語訓練的目標;在流程設計上,一是要將口語表達嵌入內容互演中與提升閱讀水平同步,分角色互演的選手要以英文的表達形式進行對壘演繹;二是在相關公司內部業務的教學材料學習考核時,要求各同學要獨自英文表達報表分析,文案策劃等業務實踐活動,以此來進行口語能力評定,有條件的教學單位還可以邀請合作實習單位的人力資源專員或企業領導來現場觀摩并給于實踐指導和點評,這不僅對于學生的學習效果有著很好的幫助,同時也為企業人才輸送提供了渠道準備。

4總結

保險業在我國真正的發展時間并不算長,而當前市場的蓬勃發展對懂英語、會綜合應用英語的保險人才需求巨大,在高職院校的專業教學中,保險英語的教學要依據市場發展的動向適時作出調整,但增強學生的閱讀與口頭表達及綜合分析能力始終是一個貫穿教學的核心不能放松。只有在這種能力培養下的專業學生在社會競爭中才具有價值優勢。

作者:李瑩瑩 單位:武漢商貿職業學院外國語學院

參考文獻:

第9篇

1.1思想認識不到

位,宣傳不足,重視不夠由于受傳統林業收益慢,效益低的影響,且政府對現代林業新科技成果宣傳不足,造成人民群眾對當前建設現代林業的理解不夠,導致民眾對林業新成果應用在新農村建設中信心不足。

1.2推廣服務體系不健全,運行機制不靈活,科技人員素質低

當前林業科技術推廣機構一般只設立在縣區以上一級,鄉鎮村級沒有專門的機構,林業科技成果很難深入到農村和造林實體企業;且縣、鎮基層林業科技推廣服務從業人員缺乏,知識老化,科技素質低,人員福利待遇差,部分從業人員難于專心本職工作。科技推廣缺乏針對性,特別是與服務對象缺乏正面的交流和指導,推廣服務體系不通暢。

1.3推廣服務手段單一,缺乏應有的科技推廣服務平臺

推廣服務手段、方式單一、枯燥,僅局限于開展技術培訓、科技咨詢服務等形式,形式老套,缺乏創新性,在信息網絡化和專家咨詢服務平臺方面做得不夠;由于用地困難,基層科技服務機構缺少必要的試驗示范基地。而試驗示范基地是林業科技成果轉化為林業生產力最直觀、最有說服力的物質基礎,它在輻射、帶動、示范方面能起到最直接的作用。

1.4缺乏推廣服務經費

由于地方財政困難,很多地方沒有把林業科技推廣經費納入財政預算內開支,造成工作經費缺乏,很難深入到農村基層和農戶進行林業技術推廣和指導;由于經費緊張,造成推廣工作條件落后于社會的發展需要,推廣設施設備陳舊,缺乏必要的推廣設備儀器。

1.5科研機構缺乏聯動機制

科研成果往往掌握在省級以上的科研機構和林業高校手中,但由于省級以上的林業科研機構和林業高校與縣、鎮林業科技推廣服務機構缺少聯系,造成有成果的單位沒辦法推廣,想進行推廣的單位沒有實用的成果推廣,林業科技成果轉化為林業生產力的橋梁沒有搭建起來,造成林業科技成果資源的浪費。

2完善新時期林業科技推廣服務體系的建議

2.1健全林業科技推廣體系,完善和建立省、地、縣、鎮級林業廣科技推廣站

建立健全的林業科技服務體系,制定林業科技技術推廣服務方案,負責科技成果引進、實施、推廣,完善林業信息、技術咨詢服務,制定林業科技人才的引進、培訓制度,加大林業科技推廣服務從業人員的培訓力度,提高林業科技推廣服務能力。特別在鄉鎮一級,要配備專職的林業科技推廣人員,強化科技推廣職能。

2.2建立林業科技推廣服務體系

建立從縣、鎮村到農戶的基層林業科技推廣服務示范體系,大力提高林業科技成果在林業生產中的應用水平,高標準建立一批具有帶動性強的科技示范基地,培育一批支柱示范產業,發揮科技示范基地的示范、輻射和帶動作用,提高、擴大林業科技推廣運用影響力。

2.3應用現代技術,創建新型推廣服務機制

一是應用現代網絡技術平臺,搭建現代的林業科技信息、技術服務咨詢平臺,可以為農戶和造林實體企業提供信息、技術咨詢服務,也為基層林業科技推廣技術人員進行學習、交流和向有經驗的林業專家咨詢提供平臺。二是建立專家電話咨詢服務熱線,隨時解答農戶在生產過程中遇到的難題,將林業科技送到田間地頭,以滿足林農“隨時用、隨時送”的需求。

2.4提高、挖掘科技推廣機構的服務能力

科技推廣服務機構組成的主體是科技推廣人才,因此,定期對林業科技推廣技術人員開展有針對性的業務培訓活動,或組織外出參加學習,進行學術考察交流,熟練掌握各種新型推廣技術,提高技術水平和服務水平。請大學和上級科研機構專家來進行專題培訓,組織科技人員外出進修,定向培養一批科技推廣骨干,提升整體技術服務質量。同時,鼓勵林業科技推廣服務人員到生產一線和農戶或生產企業人員進行面對面的指導、推廣、服務。同時,創辦科技實體,進行技術承包,生產經營,高效示范,積累豐富實踐經驗,提高服務能力。

2.5提高財政預算,改善從業環境

相關文章
相關期刊
主站蜘蛛池模板: 午夜精品久久久久久 | 欧美激情片网站 | 可以免费的视频网站大全 | 亚洲成人国产 | 全国男人的天堂网站 | 日本精品久久久免费高清 | 欧美精品1区| 生化危机5高清免费收看 | 国产精品无需播放器 | 久久久久免费精品国产 | 毛片一级在线观看 | 国产精品不卡 | 福利一区二区在线观看 | 五月天激激婷婷大综合蜜芽 | 国产视频你懂得 | 欧美性区 | 四虎精品在线观看 | 日韩精品中文字幕久久 | 久色99 | 国产桃色精品网站 | 亚洲国产精品热久久 | 免费理伦片在线观看全网站 | 男人私人影院免费看视频 | 免费看av在线网站网址 | 奇米影视第四色888 奇米影视第四色777 | 国产成人久久综合漫画 | 精品久久久久久久久久久 | 五月天网站最新的网址 | 婷婷开心六月久久综合丁香 | 日韩欧美高清视频 | 国产欧美日韩在线观看 | 色偷偷久久一区二区三区 | 天堂成人av| 成人av在线电影 | 黄色激情在线观看 | 日本免费中文字幕 | 亚洲国产天堂久久综合2261144 | 精品国产免费一区二区三区五区 | 久久夫妻视频 | 两性免费视频 | 亚洲综合激情六月婷婷在线观看 |